Befogom a hat ökröm a járomba,
Elviszem a búzámat a malomba,
Édes kicsi molnárom őröld meg a búzámat,
Három éve nem láttam a babámat.
Akkor szép a sűrű erdô mikor zöld,
Mikor minden dalos madár benne költ,
Dalos madár seje-haj ne szállj ablakaimra,
Kisangyalom borulj a vállaimra.
Ráborulnék édes rózsám nem lehet,
Mer a lányok selyemkendôt viselnek,
Selyemkendô, kék szeme, szemöldöke fekete,
A jó Isten számomra teremtette.
I hitch my six oxen to the bow,
I take my wheat to the mill,
My sweet little miller grind my wheat,
I haven't seen my sweetheart in three years.
The thick forest is pretty when it's green,
When all the singing birds are nesting in it,
Singing bird hey don't land on my windows,
My little angel lean on my shoulders.
I'd lean on them my sweetheart but I can't,
Because the girls wear silk scarfs,
Silk scarf, blue eyes, black eyebrows,
The good Lord created her for me.
Presented by Beatrix Tárnoki (Téka) at Aranykapu Tábor 2003
Translated by Livia Fehér
www.aranykapu-tabor.org
Last update: 2003 August 9